<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Thesaurus
	xmlns="http://schemas.bs8723.org/XmlSchema/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/"
	xmlns:eGMS="http://www.govtalk.gov.uk/CM/gms"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://schemas.bs8723.org/XmlSchema/DD8723-5.xsd">	 <dc:identifier>https://terminologias.filo.uba.ar/apps/riodelaplatacolonial/</dc:identifier>  <dc:title>Viaje al Río de la Plata</dc:title>  <dc:creator>del Rio Riande, Gimena; Volkind, Laura; De León, Romina; Calarco, Gabriel</dc:creator>  <dc:subject>rio de la plata, crónicas, relatos de viaje</dc:subject>  <dc:description><![CDATA[ Este vocabulario es parte de la anotación crítica de la edición digital del Viaje al Río de la Plata, de Ulrico Schmidel, desarrollada en el HD LAB del IIBICRIT de CONICET: https://hdlab.space/viaje-al-rio-de-la-plata/. Cada entrada remite a una de las voces halladas en el texto de Schmidel. ]]></dc:description>  <dc:publisher>del Rio Riande, Gimena; Volkind, Laura; De León, Romina; Calarco, Gabriel</dc:publisher>  <dc:date>2024-01-18</dc:date>  <dc:language>es</dc:language><ThesaurusConcept dc:identifier="https://terminologias.filo.uba.ar/apps/riodelaplatacolonial/skos/185">	<dcterms:created>2024-02-28 13:47:41</dcterms:created>	<dcterms:modified>2024-05-19 11:48:29</dcterms:modified><PreferredTerm dc:identifier="https://terminologias.filo.uba.ar/apps/riodelaplatacolonial/skos/185" xml:lang="es">	<LexicalValue>La Frontera</LexicalValue>	<dcterms:created>2024-02-28 13:47:41</dcterms:created>	<dcterms:modified>2024-05-19 11:48:29</dcterms:modified></PreferredTerm><ScopeNote xml:lang="es">  <LexicalValue><![CDATA[ <p>Frontera con los Payaguá y Guaycurú del Brasil.</p>
<p><a href="https://es.wikipedia.org/wiki/%C3%91emby" target="_blank" rel="noopener">Ñemby</a>, que anteriormente era conocida como "La Frontera", se remonta a la época de la colonización española. Se cree que la denominación «Ñemby» ya estaba en uso antes de la llegada de los españoles, y se asoció con la comunidad indígena cario guaraní que habitaba la actual Asunción y sus alrededores. <sup id="cite_ref-:1_3-0" class="reference separada"></sup>​La traducción del término Ñemby al español fue «Frontera», lo que resultó en el uso de ambos nombres para describir la región habitada por los carios asunceno.</p> ]]> </LexicalValue></ScopeNote><NonPreferredTerm dc:identifier="https://terminologias.filo.uba.ar/apps/riodelaplatacolonial/skos/455" xml:lang="es">	<LexicalValue>Frondiere</LexicalValue>		<dcterms:created></dcterms:created>		<USE>https://terminologias.filo.uba.ar/apps/riodelaplatacolonial/skos/185</USE></NonPreferredTerm><NonPreferredTerm dc:identifier="https://terminologias.filo.uba.ar/apps/riodelaplatacolonial/skos/1143" xml:lang="es">	<LexicalValue>Frontera*</LexicalValue>		<dcterms:created></dcterms:created>		<USE>https://terminologias.filo.uba.ar/apps/riodelaplatacolonial/skos/185</USE></NonPreferredTerm><NonPreferredTerm dc:identifier="https://terminologias.filo.uba.ar/apps/riodelaplatacolonial/skos/186" xml:lang="es">	<LexicalValue>pueblo Froendere</LexicalValue>		<dcterms:created></dcterms:created>		<USE>https://terminologias.filo.uba.ar/apps/riodelaplatacolonial/skos/185</USE></NonPreferredTerm><NonPreferredTerm dc:identifier="https://terminologias.filo.uba.ar/apps/riodelaplatacolonial/skos/456" xml:lang="es">	<LexicalValue>pueblo Froendiere</LexicalValue>		<dcterms:created></dcterms:created>		<USE>https://terminologias.filo.uba.ar/apps/riodelaplatacolonial/skos/185</USE></NonPreferredTerm><HasHierRelConcept Role="BT">https://terminologias.filo.uba.ar/apps/riodelaplatacolonial/skos/8</HasHierRelConcept><HasRelatedConcept Role="RT">https://terminologias.filo.uba.ar/apps/riodelaplatacolonial/skos/182</HasRelatedConcept></ThesaurusConcept></Thesaurus>