<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rdf:RDF  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"  xmlns:rdfs="http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#"  xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#"  xmlns:map="http://www.w3c.rl.ac.uk/2003/11/21-skos-mapping#"  xmlns:dct="http://purl.org/dc/terms/"  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"><skos:ConceptScheme rdf:about="https://terminologias.filo.uba.ar/apps/riodelaplatacolonial/">  <dc:title>Viaje al Río de la Plata</dc:title>  <dc:creator>del Rio Riande, Gimena; Volkind, Laura; De León, Romina; Calarco, Gabriel</dc:creator>  <dc:contributor>Gimena del Rio Riande, María Laura Volkind, Romina De León, Gabriel Calarco</dc:contributor>  <dc:publisher>HD LAB</dc:publisher>  <dc:rights></dc:rights>  <dc:subject>rio de la plata, crónicas, relatos de viaje</dc:subject>  <dc:description><![CDATA[ Este vocabulario es parte de la anotación crítica de la edición digital del Viaje al Río de la Plata, de Ulrico Schmidel, desarrollada en el HD LAB del IIBICRIT de CONICET: https://hdlab.space/viaje-al-rio-de-la-plata/. Cada entrada remite a una de las voces halladas en el texto de Schmidel. ]]></dc:description>  <dc:date>2024-01-18</dc:date>  <dct:modified>2025-09-23 10:46:55</dct:modified>  <dc:language>es</dc:language>  </skos:ConceptScheme>  <skos:Concept rdf:about="https://terminologias.filo.uba.ar/apps/riodelaplatacolonial/skos/185"><skos:prefLabel xml:lang="es">La Frontera</skos:prefLabel><skos:altLabel xml:lang="es">Frondiere</skos:altLabel><skos:altLabel xml:lang="es">Frontera*</skos:altLabel><skos:altLabel xml:lang="es">pueblo Froendere</skos:altLabel><skos:altLabel xml:lang="es">pueblo Froendiere</skos:altLabel> <skos:scopeNote xml:lang="es">Frontera con los Payaguá y Guaycurú del Brasil.
Ñemby, que anteriormente era conocida como "La Frontera", se remonta a la época de la colonización española. Se cree que la denominación «Ñemby» ya estaba en uso antes de la llegada de los españoles, y se asoció con la comunidad indígena cario guaraní que habitaba la actual Asunción y sus alrededores. ​La traducción del término Ñemby al español fue «Frontera», lo que resultó en el uso de ambos nombres para describir la región habitada por los carios asunceno. </skos:scopeNote><skos:inScheme rdf:resource="https://terminologias.filo.uba.ar/apps/riodelaplatacolonial/"/><skos:related rdf:resource="https://terminologias.filo.uba.ar/apps/riodelaplatacolonial/skos/182"/><skos:broader rdf:resource="https://terminologias.filo.uba.ar/apps/riodelaplatacolonial/skos/8"/>  <dct:created>2024-02-28 13:47:41</dct:created><dct:modified>2024-05-19 11:48:29</dct:modified>  </skos:Concept></rdf:RDF>