<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rdf:RDF  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"  xmlns:rdfs="http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#"  xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#"  xmlns:map="http://www.w3c.rl.ac.uk/2003/11/21-skos-mapping#"  xmlns:dct="http://purl.org/dc/terms/"  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"><skos:ConceptScheme rdf:about="https://terminologias.filo.uba.ar/apps/riodelaplatacolonial/">  <dc:title>Viaje al Río de la Plata</dc:title>  <dc:creator>del Rio Riande, Gimena; Volkind, Laura; De León, Romina; Calarco, Gabriel</dc:creator>  <dc:contributor>Gimena del Rio Riande, María Laura Volkind, Romina De León, Gabriel Calarco</dc:contributor>  <dc:publisher>HD LAB</dc:publisher>  <dc:rights></dc:rights>  <dc:subject>rio de la plata, crónicas, relatos de viaje</dc:subject>  <dc:description><![CDATA[ Este vocabulario es parte de la anotación crítica de la edición digital del Viaje al Río de la Plata, de Ulrico Schmidel, desarrollada en el HD LAB del IIBICRIT de CONICET: https://hdlab.space/viaje-al-rio-de-la-plata/. Cada entrada remite a una de las voces halladas en el texto de Schmidel. ]]></dc:description>  <dc:date>2024-01-18</dc:date>  <dct:modified>2025-09-23 10:46:55</dct:modified>  <dc:language>es</dc:language>  </skos:ConceptScheme>  <skos:Concept rdf:about="https://terminologias.filo.uba.ar/apps/riodelaplatacolonial/skos/437"><skos:prefLabel xml:lang="es">bergantín</skos:prefLabel><skos:altLabel xml:lang="es">barquilla pergentin</skos:altLabel><skos:altLabel xml:lang="es">berg(en)tin</skos:altLabel><skos:altLabel xml:lang="es">bergantincitos</skos:altLabel><skos:altLabel xml:lang="es">bergatines*</skos:altLabel><skos:altLabel xml:lang="es">bergenntín</skos:altLabel><skos:altLabel xml:lang="es">bergentín</skos:altLabel><skos:altLabel xml:lang="es">navecillas</skos:altLabel><skos:altLabel xml:lang="es">navecillas pergentín</skos:altLabel><skos:altLabel xml:lang="es">navíos bergenntín</skos:altLabel><skos:altLabel xml:lang="es">navíos pergentin</skos:altLabel><skos:altLabel xml:lang="es">par(k)adiennes</skos:altLabel><skos:altLabel xml:lang="es">parchadines</skos:altLabel><skos:altLabel xml:lang="es">parckhadienes</skos:altLabel><skos:altLabel xml:lang="es">parckhadines</skos:altLabel><skos:altLabel xml:lang="es">parckhadiness</skos:altLabel><skos:altLabel xml:lang="es">pequeñas embarcaciones</skos:altLabel><skos:altLabel xml:lang="es">pequeños navíos</skos:altLabel><skos:altLabel xml:lang="es">pergantín</skos:altLabel><skos:altLabel xml:lang="es">pergentín</skos:altLabel> <skos:scopeNote xml:lang="es">bergantín: embarcación de bajo bordo, de diez a doce remos|remo, y bancos de un hombre en cada uno. Es tomado del Francés Brigantin. </skos:scopeNote><skos:inScheme rdf:resource="https://terminologias.filo.uba.ar/apps/riodelaplatacolonial/"/><skos:broader rdf:resource="https://terminologias.filo.uba.ar/apps/riodelaplatacolonial/skos/436"/><skos:exactMatch> <skos:Concept rdf:about="https://apps.rae.es/DA_DATOS/TOMO_I_HTML/BERGANTIN_009484.html"/></skos:exactMatch><skos:exactMatch> <skos:Concept rdf:about="https://webfrl.rae.es/DA_DATOS/TOMO_I_HTML/BERGANTIN_009484.html"/></skos:exactMatch>  <dct:created>2024-03-13 11:08:23</dct:created>  </skos:Concept></rdf:RDF>