<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rdf:RDF  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"  xmlns:rdfs="http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#"  xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#"  xmlns:map="http://www.w3c.rl.ac.uk/2003/11/21-skos-mapping#"  xmlns:dct="http://purl.org/dc/terms/"  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"><skos:ConceptScheme rdf:about="https://terminologias.filo.uba.ar/apps/riodelaplatacolonial/">  <dc:title>Viaje al Río de la Plata</dc:title>  <dc:creator>del Rio Riande, Gimena; Volkind, Laura; De León, Romina; Calarco, Gabriel</dc:creator>  <dc:contributor>Gimena del Rio Riande, María Laura Volkind, Romina De León, Gabriel Calarco</dc:contributor>  <dc:publisher>HD LAB</dc:publisher>  <dc:rights></dc:rights>  <dc:subject>rio de la plata, crónicas, relatos de viaje</dc:subject>  <dc:description><![CDATA[ Este vocabulario es parte de la anotación crítica de la edición digital del Viaje al Río de la Plata, de Ulrico Schmidel, desarrollada en el HD LAB del IIBICRIT de CONICET: https://hdlab.space/viaje-al-rio-de-la-plata/. Cada entrada remite a una de las voces halladas en el texto de Schmidel. ]]></dc:description>  <dc:date>2024-01-18</dc:date>  <dct:modified>2025-09-23 10:46:55</dct:modified>  <dc:language>es</dc:language>  </skos:ConceptScheme>  <skos:Concept rdf:about="https://terminologias.filo.uba.ar/apps/riodelaplatacolonial/skos/686"><skos:prefLabel xml:lang="es">Agá</skos:prefLabel><skos:altLabel xml:lang="es">Aeiges</skos:altLabel><skos:altLabel xml:lang="es">Agaces</skos:altLabel><skos:altLabel xml:lang="es">Agazes</skos:altLabel><skos:altLabel xml:lang="es">Aigais</skos:altLabel><skos:altLabel xml:lang="es">Aigaiss</skos:altLabel><skos:altLabel xml:lang="es">Aigas</skos:altLabel><skos:altLabel xml:lang="es">Aigeiss</skos:altLabel><skos:altLabel xml:lang="es">Aygaissen</skos:altLabel><skos:altLabel xml:lang="es">Aygas</skos:altLabel><skos:altLabel xml:lang="es">Aygass</skos:altLabel><skos:altLabel xml:lang="es">Aygaysen</skos:altLabel> <skos:historyNote xml:lang="es">Los siacuá-payaguá, llamados también agaces en el siglo XVI por el nombre de su cacique principal, se situaban entre los ríos Bermejo y Pilcomayo. </skos:historyNote> <skos:note xml:lang="es">“Los sureños siacuá-payaguá, llamados también agaces en el siglo XVI por el nombre de su cacique principal, recorrían el curso fluvial entre los ríos Bermejo|río Bermejo y Pilcomayo, manteniendo sus asientos más estables al norte del hábitat de los guatatá” (Súsnik, 1995, p. 84). Posiblemente formaban parte del grupo lingüístico guaycurú (Combés, 2010, p. 31).
Combès, I. (2010). Diccionario étnico. Santa Cruz la Vieja y su entorno, siglo XVI (Vol. 4).  Instituto de Misionología y Editorial Itinerarios.
Súsnik, B. &amp; Chase-Sardi, M. (1995). Los indios del Paraguay. Colecciones MAPFRE 1492. Colección Indios de América, 13. MAPFRE. </skos:note><skos:inScheme rdf:resource="https://terminologias.filo.uba.ar/apps/riodelaplatacolonial/"/><skos:broader rdf:resource="https://terminologias.filo.uba.ar/apps/riodelaplatacolonial/skos/39"/>  <dct:created>2024-03-26 14:12:29</dct:created><dct:modified>2024-12-26 10:58:04</dct:modified>  </skos:Concept></rdf:RDF>