<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!DOCTYPE Zthes SYSTEM "http://zthes.z3950.org/schema/zthes-1.0.dtd">  <Zthes><term><termId>3203</termId><termName>cocoliche</termName><termType>TT</termType><termLanguage>es</termLanguage><termVocabulary>Archivo terminológico de hablas populares argentinas</termVocabulary>	<termStatus>active</termStatus>	<termApproval>approved</termApproval>	<termSortkey>cocoliche</termSortkey><termNote label="Scope"><![CDATA[ (pop.) Lenguaje híbrido que usan los extranjeros, particularmente los italianos ignorantes de nuestra lengua en la que emplean voces muy incorrectas, macarrónicas y heteróclitas (TG)// Italiano que habla de ese modo (TG)// italiano acriollado (JAS)// persona desaliñada en el arreglo personal.Fuente: [RODRÍGUEZ 1989] Rodríguez, Adolfo Enrique (1989) Lexicón de 12.500 voces y locuciones lunfardas, populares, jergales y extranjeras. Suplemento de la revista Mundo Policial, N.60, Buenos Aires  ]]></termNote><termNote label="Scope"><![CDATA[ Máscara que representa a un italiano acriollado; italiano inmigrado que imita a los nativos; lengua torpe y ridícula del italiano inmigrado . Fuente: [GOBELLO 2000] Gobello, José;  Oliveri, Marcelo H. (2000) Lunfardo: curso básico y diccionario. Ediciones Libertador: Buenos Aires https://archive.org/details/jose-gobello-marcelo-h.-oliveri-lunfardo-curso-basico-y-diccionario-2000_20240131_1553 ]]></termNote><termCreatedDate>2025-07-08 11:01:49</termCreatedDate></term>  </Zthes>