Léxico de lingüística

translenguar

Iniciotranslenguar
Nota de alcance:

Término acuñado por Ofelia García (2009, 2013) adaptado de Cen Williams (1996), que describe las prácticas discursivas bilingües que ponen en marcha los hablantes y que dan sentido a sus mundos bilingües.

García, O. 2009. Bilingual Education in the 21st Century. A Global Perspective.

Malden, MA: Wiley-Blackwell. García, O. 2013. “El papel del translenguar en la enseñanza del español en los Estados Unidos”. En El español en los Estados Unidos: E pluribus unum? Enfoque multidisciplinar, eds. D. Dumitrescu y G. Piña Rosales, 353-374. Nueva York: Academia Norteamericana de la Lengua Española.

Williams, C. 1996. “Secondary Education: Teaching in the Bilingual Situation”. En The Language Policy: Taking Stock, eds. C. Williams, G. Lewis y C. Baker, 39-78. Llangefni, Wales: CAI.

Fuente: [MUÑOZ-BASOLS, 2017] Muñoz-Basols, Javier, dir. (2017-). Portal de lingüística hispánica http://hispaniclinguistics.com/glosario/


Relaciones con otras ontologías

URI DEL TÉRMINO Y REPRESENTACIONES ALTERNATIVAS

 

 

Título
Léxico de lingüística
El léxico compila términos de la lingüística con sus definiciones, las cuales pueden variar según diferentes marcos teóricos. Cada definición incluye su fuente bibliográfica. Este léxico se actualiza y expande continuamente.
Editor/xs responsable/s:
Diego Ferreyra (comp)
Términos
1158
Última modificación
2024-08-22 11:08:54