El léxico compila términos de la lingüística con sus definiciones, las cuales pueden variar según diferentes marcos teóricos. Cada definición incluye su fuente bibliográfica. Este léxico se actualiza y expande continuamente.
Información que el hablante manifiesta hacia su interlocutor, que “da a entender” y que, por lo tanto, no expresa de manera explícita. Grice (1968, 1975, 1989) distingue entre implicaturas convencionales, que expresan el significado convencional o previamente establecido y en el que están de acuerdo las partes, o sea, “lo que dicen las palabras”, e implicaturas no convencionales o conversacionales, que expresan el significado intencional, esto es, el significadotransmitido de manera indirecta a través de los enunciados convencionales.
información que el emisor de un mensaje trata de hacer manifiesta a su interlocutor sin expresarla explícitamente. Así pues, la implicatura es un tipo de implicación pragmática, en oposición a las implicaciones lógicas o semánticas, como puede ser la presuposición. Este término fue acuñado por Grice En su teoría, él establece una distinción entre lo que se dice y lo que se comunica. Lo que se dice es el contenido literal expresado en el enunciado; mientras que lo que se comunica, es toda la información que se transmite con el enunciado más allá de su contenido proposicional. Se trata por tanto de un contenido implícito y recibe el nombre de implicatura. I (Tomado de: http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/implicatura.htm)
La implicatura es una inferencia pragmática y, por tanto, es una relación inferencial que se establece entre enunciados en función del contexto de uso de los mismos. Por ejemplo, el enunciado A, en contextos normales, da lugar a la implicatura B.
Fecha publicación
Actualización
Términos
Ver cambios recientes